Гордостью для Сокольский культуры стала известная по всей России, теперь москвичка, поэтесса-сказительница, фольклорист, собирательница лечебных трав и заговоров Полина Константиновна Рожнова.
Отец Полины Константиновны, участник Великой Отечественной войны, танкист, сполна хвативший фронтового лиха, до войны был организатором колхозов. После, войны он приехал в Сокол, так здесь в небольшой деревушке на берегу небольшой речки Глушица, что впадает в Сухону и осел.
Семья была партийная, народившуюся девочку назвали Сталина. Это уже потом бабушка настояла, чтобы переименовали в Полину и окрестили ее. И мать и бабушка были верующими людьми и сумели передать эту веру Полине.
У Полины была замечательная память, она легко запоминала народные песни и сказания, предания и притчи, заговорные слова, обрядовые песни и присказки, молитвы, которые слышала и от своей бабушки и от соседских старушек. У нее самой рано проявился поэтический дар. Несколько повзрослев, Полина заинтересовалась историей своего родного края — Вологодчины.
Она находила и изучала множество старых документов, летописей. Из них сумела узнать и глубоко уверовать, что именно на нашей Сокольской земле, и в пойме речки Глушицы, и в устье реки Сухоны, и по берегам Кубенского озера с древнейших времен существовала уникальная культура, сначала дохристианская — языческая, а в средние века произошел значительный скачек — стали возникать христианские твердыни — монастыри и храмы, которые явились настоящими очагами культуры и знаний того времени.
Здесь, на Севере был своеобразный заповедник культуры России, главной твердыней которого были Кирилло-Белозерский и Ферапонтовский монастыри, с их своеобразной архитектурой, с чудо-иконами, фресками Дионисия, с богатейшими библиотеками, собранными и написанными подвижниками-монахами.
Ее рассказ о святом Дионисии Глушицком, исходившем пешком берега Сухоны и Глушицы и по голосу Божьему основавшем Свято-Глушицкий монастырь, о его природном уме и одаренности просто поразителен. Жил Дионисий в 1390—1435 годы — годы расцвета северной монастырской культуры, когда, благодаря таким монахам-подвижникам росли и разрастались православные храмы и монастыри.
К великому сожалению, многое из этой древней культуры погибло. Еще при Петре I начали разоряться богатые северные монастыри. Колокола шли в переплавку на пушки и ядра, монахи сдавались в солдаты, расхищались богатейшие монастырские библиотеки. Довершили это разрушение большевики. Огромное количество храмов, церквей и монастырей было, в буквальном смысле слова, стерто с лица земли после революции.
После окончания школы, в 1967 году Полина Рожнова поступила в Московский литературный институт. Успешно его закончила и обосновалась в столице. Но связи с родным Соколом не прерывает. Каждое лето приезжает к родителям. В то же время успевает собрать огромное количество лекарственных трав, объездить окрестные села и деревни, поговорить там со старушками, которые помнят еще старинные песни, обряды, заговоры и припевы, записать их, чтоб не пропали они, чтоб знали их дети и внуки.
Знание лечебных трав, умение лечить ими Полина Рожнова переняла от своей бабушки, со временем знания эти настолько расширились и углубились, что она смогла открыть и защитить несколько рецептов лечебных сборов. Много людей идут и едут к ней за целебными настоями из трав, она с радостью помогает больным людям, консультирует даже врачей, как можно более эффективно использовать фитотерапию при лечении многих заболеваний. Очереди на эти консультации постоянно растут.
Полина Константиновны Рожнова написала много стихов и рассказов, которые проникнуты огромной любовью к России, к ее малой Родине — Вологодчине, Сокольской земле. В ее рассказах и стихах — боль за разрушенные храмы и гордость за прекрасных, талантливых людей, которые рождаются на русском Севере — за одного из лучших русских писателей XX века Василия Белова, за великого, не надо бояться этого слова, поэта Николая Рубцова, за талантливейшего сокольского поэта Александра Романова и нашу поэтессу Лидию Теплову.
По мотивам рассказов Полины Рожновой в московском университете сняли небольшой, но замечательный фильм «Берегыня» (именно — через «ы», что более соответствует транскрипции русского языка).
Источник: Шехтман, А.М. Сокольские зарисовки / Шехтман А.М. — Сокол: [б.и.], 1995.